VALERIA TENTONI – 3 wiersze

1a

Miałam napisać wiersz nienawiści

ale położyłam się na chwilę,
nie odbierałam telefonu.
pomyślałam o nim:
to wyrazi rzeczy, które należy wyrazić.
wszystkie wersy wydawały się wspaniałe,
pasowały do siebie, zgrywały się,
słowa w mojej głowie były rekinami wymazanymi olejem,
pojawiały się jedno za drugim prowadzone przez supernową.

powiedziałam sobie: tak, muszę teraz wstać
i napiszę te ostateczne wersy zemsty,
gniew i ból, odrazę i zemstę
i wszystko będzie w porządku, wiersz
uzdrowi mnie, pozostanie tam
jak tląca się skaza,
otworzy dla mnie tę drogę. wstanę i wtedy wiersz
lub jeśli nie, to przynajmniej wstanę,

ale zasnęłam.

 

Zabiorę, co przyniosłam

i zostawię to dla ciebie
w sposób, w jaki niektóre psy zostawiają
martwe ptaki pod drzwiami swoich właścicieli
z niewinnością i werwą

 

Miłość jest mechanicznym bykiem, którego nikt nie dosiada z elegancją

atrakcja z jarmarku
porzuconego z powodu
przeciwności pogodowych.

wszyscy zatrzymują się u boku byka i mówią:
mogę to zrobić.
każdy, bez wyjątku, z pewnością
siebie, biorą tę elektryczną przemoc
od tyłu, gorąc nad jej placami. nadal są przekonani, kiedy ruch
zaczyna się, potężna, niewidzialna ręka
wsuwa żeton do maszyny
bez ostrzeżenia.

metaliczny zgrzyt przecina harmonię dźwięków,
najmniejszy buldożer niszczy ciszę. potem wszystko się zaczyna
i nie ma mowy,
aby utrzymać się prosto, ta forma,
którą kiedyś braliśmy za zdominowaną, teraz
wyjawia prawdziwą naturę,
jakby czekała na swoją kolej,
gryząc paznokcie,
od kiedy nadano jej nazwę.

gdybym była myszą,
wolałabym
tracić w pułapce ogon
niż ser.

za każdym razem.

przeł. Oliwia Betcher

Valeria Tentoni

Ur. 1985. Argentyńska poetka i dziennikarka, publikowała w wielu antologiach na całym świecie, wydała trzy zbiory wierszy (Batalla sonora, Ajuar i Antitierra) oraz dwa tomy opowiadań. Redaktorka Audioteki Poezji Współczesnej.


Oliwia Betcher

W „Inter-” redaguje dział Przekłady. Autorka tomu wierszy Poza. Anglistka.

Reklamy